Политика

Узбекистан ускорил переход на латиницу

Каравансарай

image

Узбекские студенты сдают вступительные экзамены на открытом воздухе во время пандемии коронавируса. Узбекистан готовится к переходу на латинский алфавит. Ташкент, 2 сентября. [Юрий Корсунцев/AFP]

ТАШКЕНТ -- Указ президента Узбекистана Шавката Мирзиёева ставит своей целью ускорить окончательный переход узбекского языка с кириллицы на латиницу, сообщило «Радио Свобода» (РС) на прошлой неделе.

В указе президента от 21 октября определяется политика в отношении языка на период 2020-2030 гг.

Одна часть указа предусматривает создание правительственной рабочей группы в течение трех месяцев, чтобы представить план полного перехода на латинский алфавит.

Другая часть устанавливает начиная с апреля 2021 года внедрение процедуры тестирования государственных чиновников на уровень владения узбекским языком.

Согласно указу, к 2030 году 80% дошкольников должны знать узбекский язык. Кроме того, планируется увеличить количество часов, выделенных для изучения узбекского языка.

До конца 1920-х годов в узбекском языке использовался арабский шрифт. Советские власти ввели в Узбекистане латиницу, чтобы отделить мусульманские страны Центральной Азии от исламского мира, напоминает РС.

Впоследствии, в 1940 году, Советский Союз ввел кириллицу — частично для того, чтобы дистанцировать государства Средней Азии от Турции.

В начале 1990-х годов получивший независимость Узбекистан начал постепенно возвращаться к латинице. Однако кириллица по-прежнему широко используется.

В 2019 году рабочая группа Ташкентского государственного университета после нескольких попыток представила окончательный проект нового узбекского алфавита из 30 букв, основанного на латинице.

Отдаление от России

В Казахстане тогдашний президент Нурсултан Назарбаев в 2017 году поручил правительству подготовить план перехода страны на латинский алфавит.

По плану страна должна полностью перейти на латиницу к 2025 году.

В 2018 году казахстанские школы начали использовать латиницу для обучения казахскому языку. В ближайшие годы планируется перейти на латинский алфавит в других школах по всей стране.

В то же время, власти Кыргызстана обсудили возможность аналогичного перехода с кириллицы на латиницу.

В Центральной Азии переход на латинский алфавит частично связан с попытками избавиться от российского влияния и укрепить национальное самосознание, сообщает РС. По мнению многих лингвистов, латинский алфавит больше подходит тюркским языкам, чем кириллица.

После обретения независимости в 1991 году Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан повысили статус языков своих стран, признав государственными языками казахский, кыргызский, таджикский, туркменский и узбекский, соответственно.

Эти изменения происходят на фоне других признаков того, что государства Центральной Азии стремятся снизить свою зависимость от России.

В январе Мирзиёев решительно дал понять Москве, что намерен укрепить независимость своей страны, заявив об отказе Узбекистана от присоединения к Евразийскому экономическому союзу (ЕАЭС), в котором главную роль играет Россия. Вместо этого Узбекистан предпочел статус наблюдателя.

«Мы не будем членом этого союза», — заявил Мирзиёев в своей речи на первой сессии новоизбранного узбекского сената после парламентских выборов в декабре прошлого года.

«Знайте одну вещь. Никто никогда никому не отдаст независимость. Независимость в руках президента, которому доверяет народ», — подчеркнул он.

Вам нравится эта статья?

Комментарии 3
Правила оставления комментариев * Обязательное для заполнения поле 1500 / 1500

Да и похуй пусть .Ихний говяжий язык нахрен никому не нужен.Думаете что на латинице люди умнее станут?Хрен там.

ответ

Шовинизм ватников зашкаливает

ответ

Это полный провал внешний российской политики

ответ