Каравансарай
Рамадан

На фотографиях: таджики соблюдают древние традиции во время Рамадана

Надин Бахром

Семья Манноновых – одна из немногих в районе, кто владеет искусством приготовления традиционной восточной сладости Нишалло. Традиционно, Нишалло готовится исключительно во время священного месяца Рамадан и употребляется держащими пост во время Ифтара вместе с традиционной таджикской лепешкой Нон и запивается горячим чаем. На фото двор дома Манноновых. 28 мая 2017 г. [Надин Бахром]

Семья Манноновых – одна из немногих в районе, кто владеет искусством приготовления традиционной восточной сладости Нишалло. Традиционно, Нишалло готовится исключительно во время священного месяца Рамадан и употребляется держащими пост во время Ифтара вместе с традиционной таджикской лепешкой Нон и запивается горячим чаем. На фото двор дома Манноновых. 28 мая 2017 г. [Надин Бахром]

63-летний Шерали Маннонов готовит Нишалло, традиционную национальную сладость для Рамадана. Нишалло делают из смеси сахарного сиропа со взбитыми яичными белками с добавлением воды. Его приготовление занимает три часа. Невестка, Озода Маннонова, помогает свекру в приготовлении Нишалло. 28 мая 2017 г. [Надин Бахром]

63-летний Шерали Маннонов готовит Нишалло, традиционную национальную сладость для Рамадана. Нишалло делают из смеси сахарного сиропа со взбитыми яичными белками с добавлением воды. Его приготовление занимает три часа. Невестка, Озода Маннонова, помогает свекру в приготовлении Нишалло. 28 мая 2017 г. [Надин Бахром]

Секрет приготовления сладости передаётся из поколения в поколение, как ремесло. Шерали Маннонов научился готовить Нишолло в раннем детстве у своего отца, и уже 50 лет как занимается этим. Нишолло он готовит каждый день в течении всего месяца, в больших количествах – для семьи и на продажу в соседние села и города, в том числе и в столицу Душанбе. [Надин Бахром]

Секрет приготовления сладости передаётся из поколения в поколение, как ремесло. Шерали Маннонов научился готовить Нишолло в раннем детстве у своего отца, и уже 50 лет как занимается этим. Нишолло он готовит каждый день в течении всего месяца, в больших количествах – для семьи и на продажу в соседние села и города, в том числе и в столицу Душанбе. [Надин Бахром]

Готовое нишалло подаётся в чаше или большой пиале. «Нишолло ускоряет метаболизм, что очень важно после 17 часового поста каждый день во время Рамадана», – говорит Маннонов. Соседи покупают сладости прямо во дворе его дома. 28 мая 2017 г. [Надин Бахром]

Готовое нишалло подаётся в чаше или большой пиале. «Нишолло ускоряет метаболизм, что очень важно после 17 часового поста каждый день во время Рамадана», – говорит Маннонов. Соседи покупают сладости прямо во дворе его дома. 28 мая 2017 г. [Надин Бахром]

Супруга Шерали, 60-летняя Рукия Маннонова в течении дня готовит различные блюда для разговения, в том числе традиционные национальные лепешки нон. Внук Манноновых 5-летний Сино старается помогать старшим. Как отметила Рукия Маннонова, в семье стараются учить и прививать традиции и обычаи детям и внукам с раннего детства. [Надин Бахром]

Супруга Шерали, 60-летняя Рукия Маннонова в течении дня готовит различные блюда для разговения, в том числе традиционные национальные лепешки нон. Внук Манноновых 5-летний Сино старается помогать старшим. Как отметила Рукия Маннонова, в семье стараются учить и прививать традиции и обычаи детям и внукам с раннего детства. [Надин Бахром]

Рукия Маннонова печет традиционные национальные лепешки нон в тандыре. [Надин Бахром]

Рукия Маннонова печет традиционные национальные лепешки нон в тандыре. [Надин Бахром]

Лепешки обычно выпекаются за 30 минут до начала ифтара, чтобы подать их на стол горячими. «Это наша традиция, – говорит Маннонова. – Я пеку нон каждый день». [Надин Бахром]

Лепешки обычно выпекаются за 30 минут до начала ифтара, чтобы подать их на стол горячими. «Это наша традиция, – говорит Маннонова. – Я пеку нон каждый день». [Надин Бахром]

«Плов – одно из основных блюд для ифтара, – говорит Рукия Маннонова. – Я всегда делаю плов в специальном казане на костре. В нашей семье все его любят». [Надин Бахром]

«Плов – одно из основных блюд для ифтара, – говорит Рукия Маннонова. – Я всегда делаю плов в специальном казане на костре. В нашей семье все его любят». [Надин Бахром]

В 8 часов вечера вся семья собирается на вечернуюю трапезу – ифтар. Традиционно, после заката солнца накрывается большой стол, чтобы набраться сил. Ведь на следующий день также приходится отказаться от еды и питья на 17 часов. [Надин Бахром]

В 8 часов вечера вся семья собирается на вечернуюю трапезу – ифтар. Традиционно, после заката солнца накрывается большой стол, чтобы набраться сил. Ведь на следующий день также приходится отказаться от еды и питья на 17 часов. [Надин Бахром]

КАРАТОГ, Турсунзадевский район -- Ежедневный пост в Рамадан начинается и заканчивается молитвой.

Ритуал поста заканчивается намазом – таравих. Согласно таджикским традициям, мужчины читают таравих в мечети, женщины – дома.

Корреспондент «Каравансарая» провел один день поста в Каратоге, чтобы познакомиться с местными традициями во время Рамадана, в том числе, с блюдами для окончания поста каждый вечер.

Ниже приводится фоторепортаж:

Жители села Каратог соблюдают традиции во время священного месяца Рамадан. Каратог, 28 мая 2017. [Надин Бахром]

Жители села Каратог соблюдают традиции во время священного месяца Рамадан. Каратог, 28 мая 2017. [Надин Бахром]

Вам нравится эта статья?

Комментарии 0

Правила оставления комментариев * Обязательное для заполнения поле 1500 / 1500